Translation workshop of Mahmoud Darwish Texts and Reading circle
5-7:30 PM | Workshop
This workshop explores the challenges of translation, introduces different professional approaches, and engages participants in translating an excerpt from Mahmoud Darwish’s poem A State of Siege, written in January 2002 in Ramallah (West Bank) during the city’s siege by Israeli troops. The goal is to translate the same excerpt into as many languages as possible—every language spoken and translated is welcome. Additional assistance is available in German, English, French, Italian, Hebrew, and Arabic. Applications are open for up to 14 participants.
8:00-9:30 PM | Reading Circle
The reading circle will feature extended excerpts from A State of Siege. Participants who have translated the beginning of the poem are invited to read their versions aloud. Continuing with the theme of siege, the session will include a reading of the opening of the essay Memory for Forgetfulness (August, Beirut, 1982), reflecting on Mahmoud Darwish’s experience under siege in the Lebanese capital.
REGISTRATION IS REQUIRED for the Workshop** send us an email to sayhi@improperwalls.com to reserve your place as we have limited capacity.